Оcтановка «Новая» появится на карте Биробиджана

11:00 | 20 декабря, 2020
20 декабря, РИА Биробиджан.

Когда б мы знали из каких баталий рождались названия новых автобусных остановок в Биробиджане, мы бы, возможно, бережливее относились к истории города. К примеру, «Пенсионный фонд» топонимическую комиссию просили переименовать в «Швейку» или даже «Швэйку», что, может, и неправильно с точки зрения русского языка, но так греет душу каждого коренного или давно живущего в городе пассажира, сообщает корр. РИА Биробиджан.

Как вкусно произносили эту «швэйку» биробиджанские старожилы! Теперь такого не услышишь, как говорится в заставке к популярной телепередаче на НТК21, а жаль. Между тем, источник, знакомый с ситуацией, рассказал, что много споров вызвало название новой остановки на ул. Советской, 50. Предлагали «Горотдел», так как рядом расположен МО МВД РФ «Биробиджанский». Рассматривался также очень интересный, особенно для развития туризма и в целом исторически обоснованный вариант «Старая синагога», хотя ул. Маяковского, где она находится, далековато будет. Выяснилось, что гораздо ближе, в рощице, которую не позволили вырубить, планируется создавать еще один сквер, посвященный силовикам, воинам-интернационалистам, с возможным переносом со Старой Площади памятника. Спорили-спорили, да так ни к чему и не пришли. Назвали пока «Новой». Временно вроде бы, говорят, но что у нас самое постоянное?

А вот дублирование названий на идише, безусловно, хорошая идея. Хотя на этом, думается, нельзя останавливаться. Помнится, как хвалил мэрию города за тогда еще двуязычные аншлаги нумерации на домах переводчик и гид, привозивший в Биробиджан японских туристов. Однако на его просьбу прочитать, что там написано, пришлось покраснеть. «Ну как слово «улица» на идише звучит?» — допытывался профессиональный лингвист, а может даже и полиглот. «Штрассе», наверное», — попытался вывернуться автор этих строк, памятуя еще и о немецких корнях языка ашкеназов. Потом-то узнал, что на самом деле «гас».

Так вот, хорошо бы еще по-русски прописать, как звучат эти, увы, незнакомые пока большинству биробиджанцев слова на табличках с расписанием, которые тоже должны появиться. Невелики затраты. Кондукторы или роботы тоже могли бы на двух языках остановки объявлять пассажирам в салонах автобусов. Может, тогда наконец пошьют им униформу. Наверняка, идишистские названия запомнятся, войдут в обиход и, возможно, со временем даже потеснят привычные топонимы. И это не мелочь, как считают некоторые. Из таких «мелочей» складывается неповторимый облик города с уникальной историей, которую нам никак нельзя потерять.

Ну а что касается архитектуры остановок, то они, действительно, красивые и стильные. И хорошо, оказывается, что не утепленные. Вон во Владивостоке закрытые павильоны с отоплением уже превратились в ночлежки для лиц без определенного места жительства. И пассажирам страшно туда заходить. Нам тут тоже пророчат, что «поломают и разобьют», дескать. Вот не хотелось бы…

 

#ЕАО #Биробиджан #новости #риабир #riabir #риабиробиджан

Фото: РИА Биробиджан

Все подробности
главных событий в сюжетах
Заказать рекламу

    Нажимая кнопку, вы принимаете Положение и Согласие на обработку персональных данных

    Добавить комментарий

    Войти с помощью: 

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *