Вопрос о сохранении национально-культурной идентичности Биробиджана рассмотрела коллегия при главе мэрии города. С докладом выступила начальник муниципального отдела культуры Наталья Петрушкова. Она напомнила, что Еврейская автономная область является единственной автономной областью в России и уникальна также тем, что титульной нацией региона исторически определены евреи.
— Сейчас, когда на разных уровнях, в том числе в средствах массовой информации то и дело поднимается вопрос об обоснованности существования ЕАО на карте Российской Федерации, особенно важно уделять внимание пропаганде еврейской культуры и традиций, — отметила Наталья Петрушкова.
По ее словам, когда-то в ходе переписи 73% биробиджанцев назвали своим родным языком идиш. Сейчас его на улицах уже свободно не услышишь. По переписи 2010 года в областной столице проживало 1430 евреев, что составляло на тот момент 1,9% населения города.
— Конечно, мы не в силах вернуть все те тысячи евреев, которые уехали из нашей области во времена перестройки, а также остановить неизбежной процесс ассимиляции еврейского населения города, — сказала докладчик. – Но мы можем помочь и помогаем нашему подрастающему поколению в получении необходимых знаний по истории, этнографии, культуре еврейского народа, в восстановлении его языковых традиций.
Свидетельства сохранения титульной культуры в Биробиджане можно найти буквально на каждом шагу – взять хотя бы двуязычные названия улиц (на аншлагах – русский и идиш варианты). Это также действительно работающая еврейская религиозная община, Международные фестиваля еврейской культуры, бытование домашней еврейской культуры.
— Никого не удивляет еврейский репертуар ведущих творческих коллективов города, богатейший архив документов и литературы на идиш, тот факт, что Биро-Биджанский проект до сих пор привлекает внимание ученых и исследователей, — заметила Наталья Петрушкова.
Далее она напомнила о той большой работе, которая проводилась в последние годы по развитию еврейской культуры. Перечисление проведенных мероприятий заняло довольно продолжительное время, потому что мероприятий действительно много – от общегородских еврейских праздников Рош-а-Шана, Ханука, Пурим до фестивалей, флэш-мобов и дня еврейской кухни «Шницель по-биробиджански».
Наталья Петрушкова предложила разработать муниципальную программу по сохранению национально-культурной идентичности Биробиджана, столицы Еврейской автономии. На базе Центральной городской библиотеки, в фондах которой имеются книги на языке идиш, может быть создан читательский клуб по изучению мамэ-лошэн. Идиш должен быть представлен на вывесках организаций, на быннерах и растяжках, появляющихся к праздникам. Намечены и другие меры.
Предложение поддержал председательствовавший на заседании мэр города Евгений Коростелев. Он только что вернулся со второго Дальневосточного туристического форума, проходившего во Владивостоке, и еще раз убедился, что интерес к еврейской истории Биробиджана очень высок.
— Поддерживать и сохранять нашу национально-культурную идентичность можно и нужно в контексте развития въездного тризма, — считает градоначальник. – Но, конечно, нам необходимо разработать муниципальную программу, в которой будут учтены все предложения.
Предложения на заседании высказали заведующий лабораторией истории еврейской культуры и еврейского миграционного движения ФГБУН «Институт комплексного анализа региональных проблем ДВО РАН» Валерий Гуревич, кандидат педагогических наук Татьяна Файн, директор средней школы №23 с углубленным изучением языков и традиций еврейского народа Лилия Комисаренко, заместитель главы мэрии города по социальным вопросам, образованию и культуре Мария Костюк, администратор – гавный советник мэра города Геннадий Антонов. Говорили, в частности, о том, что Биробиджан – это толерантный город, в котором мирно и дружно уживаются представители многих национальностей, в котором уделяется внимание развитию всех представленных в населении культур. Однако основа основ – это еврейская культура, и это все понимают. Ведь если бы не было в 20-30-40-е годы массового переселения на берега Биры десятков тысяч евреев, то не было бы ни Биробиджана, ни ЕАО.
Подчеркивалось, что работа по сохранению национально-культурной идентичности не должна носить кампанейский характер, и поэтому все выступавшие одобрили планы мэрии по разработке специальной муниципальной программы. Напомнили они также о том положительном опыте в изучении языка идиш, который был накоплен в Биробиджане. Прозвучали конкретные предложения относительно того, как, не неся особых затрат, можно уже сейчас значительно продвинуться в деле развития еврейской культуры, в продвижении самобытности города на информационные просторы ДФО и России. Отмечено, что потребуются также и определенные усилия от органов местного самоуправления, которым могли бы помочь и региональная власть, и местные организации.
— Я был недавно в архиве, так там 15 тысяч документов на языке идиш, которые еще нужно переводить, — поделился Валерий Гуревич. – А в медицинском колледже имеется архив краеведа Ефима Иосифовича Кудиша, который также ждет перевода.
Татьяна Файн поделилась опытом преподавания языка идиш, который имелся в Биробиджане в 90-е годы, когда она возглавляла региональный филиал одного из федеральных институтов, сейчас, к сожалению, закрытый. Лилия Комиссаренко рассказала, как 23-я школы успешно представляетеврейские традиции в другие школы, и не только города. Геннадий Антонов предложил пересмотреть практику наименования городских улиц, которым пока легче стать ореховыми-садовыми, но не получить имя из богатой еврейской истории города.
По итогам заинтересованного обсуждения коллегия приняла решение, исполнение которого поставлено на контроль.